Zen : A nyugalom könyve II. |
A nyugalom könyve II.
Wanshi Shogaku 2006.01.31. 17:41
1-20. kóan
21. eset: Ungan a padlót söpri
Mikor Ungan a padlót söpörte, Dógo ezt mondta neki:
- Nehéz dolgod van!
- Tudhatnád, hogy van valaki, akinek nincs nehéz dolga. – mondta Ungan.
- Ha ez igaz, akkor úgy érted, hogy van egy második hold? – mondta Dógo.
Ungan felemelte seprűjét és ezt mondta:
- Ez hányadik hold?
Dógo csendben maradt.
- Az pontosan a második hold. – mondta Gensa.
- A szolga udvariasan köszönti a szolgálólányt. – mondta Unmon.
22. eset: Gantó meghajlása a kacunak
Gantó elment Tokuszanhoz. A kapu küszöbe fölé állt és megkérdezte:
- Ez hétköznapi, vagy szent?
- Kacu! – kiáltotta Tokuszan.
Gantó mélyen meghajolt.
Erről hallva Tózan ezt mondta:
- Gantón kívül kevesen fogadták volna el ezt így.
- Az öreg Tózan nem tudja megmondani a különbséget jó és rossz között. Akkor én egyik kezemmel felemeltem, a másikkal lenyomtam. – mondta Gantó.
23. eset: Roszo fal felé fordulása
Bármikor, ha Roszo látott egy szerzetest jönni, azonnal a fal felé fordult.
Erről hallva Nanszen ezt mondta:
- Általában azt szoktam mondani az embereimnek, hogy ismerjék fel azt, ami az üresség kalpája[i] előtt létezett, vagy hogy értsék meg mi volt, mielőtt a buddhák megjelentek a világban. Azonban még eddig egy tanítványt sem ismertem el, de még egy felet sem. Ha így folytatja, a szamár évéig[ii] fogja ezt csinálni.
24. eset: Szeppó, „vigyázz a kigyóval” – Lásd: Hekiganroku 22.
Szeppó a gyülekezet tanításakor ezt mondta:
- Van egy mérges kígyó a hegy déli oldalán. Mindnyájan jobb, ha vigyáztok!
- Ma a zen csarnokban sok ember van. Elvesztették testüket és életüket. – mondta Csókei.
Egy szerzetes elmesélte ezt Gensának, aki ezt mondta:
- Csak Rjó [Csókei] idősebb testvér tudott mondani erre valamit. Azonban, én nem beszélnék úgy.
- Mit mondanál, mester? – kérdezte a szerzetes.
- Miért kell „a hegy déli oldalának” lennie? – válaszolta Gensa.
Unmon botját Szeppó elé hajította és úgy csinált, mint aki megijedt.
25. eset: Enkan, „rinocérosz legyező” – Lásd: Hekiganroku 91.
Egy nap Enkan így szólt a szolgálójához:
- Hozd ide a rinocérosz legyezőmet!
- Eltörött. – mondta a szolgáló.
- Ha a legyező már eltörött, hozd ide magát a rinocéroszt. – mondta Enkan. A szolgáló nem válaszolt.
Sifuku rajzolt egy kört és beleírta az ökör jelét.
26. eset: Kjózan a hóra mutat
Kjózan a hó oroszlánra[iii] mutatott és ezt mondta:
- Van bármi[iv] is, ami túl megy ezen a színen?
- Nyomban ellöktem volna neki. – mondta[v] Unmon.
- Csak azt tudja, hogyan lökje el, azt nem, hogyan segítse fel. – mondta[vi] Szeccsó.
27. eset: Hógen a bambusz sötétítőkre mutat – Lásd: Mumonkan 26.
Hógen a kezével a bambusz sötétítőkre mutatott. Azonnal két szerzetes felállt, odamentek a sötétítőkhöz, s feltekerték.
- Az egyik nyert, a másik vesztett – mondta Hógen.
28. eset: Gokoku, „három szégyen”
- Mi van akkor, ha egy daru egy korhadt fenyőn ül? – kérdezte egy szerzetes Gokokut.
- Szégyen, mikor ezt a földről látják. – mondta Gokoku.
- Mi van akkor, ha minden csepp víz egyszerre gagy meg? – kérdezte a szerzetes.
- Szégyen, miután a nap már felkelt. – mondta Gokoku.
- Az Esó üldöztetés[vii] alatt hova mentek a Dharma jó védőistenei[viii]? – kérdezte a szerzetes.
- Szégyen ez a templomkapu mindkét oldalán állónak.
29. eset: Fukecu, „vas ökör” – Lásd: Hekiganroku 38.
Mikor Ei tartomány hivatali épületében volt, Fukecu belépett a csarnokba [hogy beszédet tartson] és ezt mondta:
- A pátriárka szív pecsétje a vas ökör cselekvésére hasonlít. Mikor elmegy, a pecsét [lenyomata] megmarad; mikor ott marad, a pecsét [lenyomata] semmivé válik. Ha nem megy el és nem is marad, helyes dolog megadni [az elismerés] pecsétjét, vagy nem?
Az öreg Rohi odament és ezt mondta:
- Én a vas örök cselekvésével rendelkezem. [De] arra kérlek, mester, ne add nekem a pecsétet.
- Hozzászoktam, hogy a nagy óceánt bálnák halászásával mérem. De sajnos most ahelyett egy sárban fetrengő békát találtam. – mondta Fukecu.
Rohi ott állt gondolkozva. Fukecu kacut kiáltott és ezt mondta:
- Miért nem mondasz valami mást, öreg?
Rohi összezavarodott. Fukecu megütötte légyhesegetőjével és ezt mondta:
- Emlékszel arra amit mondtál? Mondj valamit, én majd ellenőrzöm neked.
Rohi megpróbált mondani valamit. Fukecu megint megütötte légyhesegetőjével.
- A Buddha törvénye és a király törvénye ugyan olyan természetű. – mondta az elöljáró.
- Milyen alapelvet látsz bennük? – mondta Fukecu.
- Ha nem hozol döntést ott, ahol dönteni kéne, akkor rendetlenséget hozol létre.
Fukecu leszállt az emelvényről.
30. eset: Daizui, „a kalpa tüze”[ix]
- Mikor a kalpa nagy tüze kitör, az egész világegyetem[x] elpusztul. Azon gondolkozom, hogy vajon az is elpusztul-e, vagy sem. – kérdezte egy szerzetes Daizuit.
- Elpusztul. – mondta Daizui.
- Ha így van, akkor az is eltűnik a többivel[xi]? – mondta a szerzetes.
- Eltűnik a többivel. – mondta Daizui.
- Mikor a kalpa nagy tüze kitör, az egész világegyetem elpusztul. Azon gondolkozom, hogy vajon az is elpusztul-e, vagy sem. – kérdezte egy szerzetes Rjúszait.
- Nem pusztul el. – mondta Rjúszai.
- Miért nem pusztul el? – mondta a szerzetes.
- Mert ugyan az, mint az egész világegyetem. – mondta Rjúszai.
31. eset: Unmon, „oszlop” – Lásd: Hekiganroku 83.
Unmon a gyülekezet tanításakor ezt mondta:
- Az öreg buddha és egy oszlop keresztezik egymást. Milyen számú cselekedet ez?
A gyülekezet hallgatott. Helyettük válaszolva mondta:
- Felhők gyűlnek a Déli-hegy felett; eső esik az Északi-hegyen.
32. eset: Kjózan, „tudat és tárgyi világ”
- Honnan jössz? – kérdezte Kjózan egy szerzetestől.
- Jú tartományból. – mondta a szerzetes.
- Gondolsz arra a helyre? – mondta Kjózan.
- Mindig azt teszem. – mondta a szerzetes.
- Ami gondolkozik, az a tudat[xii]. Amire gondolnak, az a tárgyi világ. Abban vannak hegyek, folyók és a nagy föld, tornyok, paloták, emberek, állatok és más dolgok. Nézz arra a tudatra, ami gondolkozik. Sok dolog van ott? – mondta Kjózan.
- Semmit sem látok ott. – mondta a szerzetes.
- Ez helyes a megértés szintjén, de még nem a megszemélyesítés szintjén. – mondta Kjózan.
- Van valami különleges tanácsod, mester? – mondta a szereztes.
- Nem helyes azt mondani, hogy van, vagy nincs. A megértésed azt mutatja, hogy a titoknak csak az egyik oldalát szerezted meg. Leülni, felvenni a ruhát – mostantól magad látod meg. – mondta Kjózan.
33. eset: Szansó, „aranypikkely” – Lásd: Hekiganroku 49.
- Mikor az aranypikkelyes hal átjutott a hálón, mit kéne ennie? – kérdezte Szansó Szeppót.
- Elmondom neked, mikor átjutottál a hálón. – mondta Szeppó.
- Egy nagy Zen mester, kinek 1500 tanítványa van, nem tudja, hogyan kell beszélni. – mondta Szansó.
- Csupán az öreg szerzetest nagyon lekötik a templomi ügyek. – mondta Szeppó.
34. eset: Fukecu, „porszem” – Lásd: Hekiganroku 61.
Fuketsu tanítást adva ezt mondta:
- Ha valaki felemel egy porszemet, a ház és a nemzet virágzik. Ha valaki nem emel fel egy porszemet, eltűnnek.
Szeccsó felemelte a botját és ezt mondta:
- Van valaki, aki ezzel él és hal?
35. eset: Rakuho engedelmeskedése
Rakuho elment Kasszanhoz, s meghajlás nélkül eléállt.
- Egy csirke lakik a főnix fészkében. Nem ugyan abból a fajtából való. Menj el. – mondta Kasszan.
- Messziről jöttem és sokat hallottam rólad. Kérlek, mester, könyörgöm vezess engem. – mondta Rakuho.
- Szemeim előtt nincs te és nincs öreg szerzetes[xiii]. – mondta Kasszan.
- Kacu! – kiáltotta Rakuho.
- Hagyd abba, hagyd abba! Ne légy ilyen felelőtlen és kapkodó. A felhők és a hold ugyan olyanok; a völgyek és a hegyek különböznek egymástól. Nem olyan nehéz kivágni az emberek nyelvét az ég alatt. De hogyan bírsz szólásra egy nyelv nélküli embert? – mondta Kasszan.
Rakuho nem mondott semmit. Kasszan megütötte. Ezzel Rakuho elkezdett engedelmeskedni Kasszannak.
36. eset: Ba mester beteg – Lásd: Hekiganroku 3.
Ba nagymester súlyos beteg volt.
- Mester, hogyan érzed magad manapság? – kérdezte a templomszolga.
- Naparcú Buddha, Holdarcú Buddha. – válaszolta a nagymester.
37. eset: Iszan, „karma-tudat”
- Tegyük fel, hogy egy ember megkérdez téged, azt mondva: „Minden élőlény belezuhant egy hatalmas karma-tudatba és nincs alapjuk, amire támaszkodhatnának.” Hogyan ellenőriznéd le? – kérdezte Iszan Kjózant.
- Ha egy ilyen szerzetes megjelenik, megszólítom: „Ilyen-és-ilyen úr!” Mikor megfordítja a fejét, azonnal azt mondom neki: „Mi ez?” Ha habozik, azt mondom neki: „Nem csak hatalmas karma-tudat van, de még csak alap sincs, amire támaszkodni lehet.” – mondta Kjózan.
- Jó. – mondta Iszan.
38. eset: Rinzai, „igaz ember”
Rinzai tanította a gyülekezetet és ezt mondta:
- Van egy rang nélküli igaz ember, mindig kijön és bemegy arcod[xiv] kapuin keresztül. A kezdők, akik még nem vették észre, nézzék, nézzék!
Akkor egy szerzetes odament és megkérdezte:
- Mi a rang nélküli igaz ember?
Rinzai leszállt az emelvényről és megragadta. A szerzetes habozott. Rinzai ellökte és ezt mondta:
- A rang nélküli igaz ember, micsoda egy szarbot vagy te.
39. eset: Dzsósú, „mosd el a tálkáidat” – Lásd: Mumonkan 7.
- Csak most léptem be ebbe a kolostorba. Könyörgöm, mester, adj nekem útmutatást. – kérte egy szerzetes Dzsósút.
- Megetted már a rizskásádat? – kérdezte Dzsósú.
- Igen, meg. – válaszolta a szerzetes.
- Akkor most el a tálkáidat. – mondta Dzsósú.
40. eset: Unmon, „fehér és fekete”
- Kérhetném a válaszodat[xv]? – kérdezte Unmon Kempót.
- Elérted valaha is ezt az öreg szerzetest, vagy nem? – mondta Kempó.
- Ha így van, azt kell mondanom, hogy túlzottan elkéstem. – mondta Unmon.
- Így van? Így van? – mondta Kempó.
- Azt hittem én vagyok Fehér Márkinő, de rájöttem, hogy itt Fekete Márkinő[xvi] van.
41-60. kóan
[i] A négy kalpa – világkorszak – egyike: a keletkezés kalpjája.
[ii] Mivel nincs „szamár éve” a kínai zodiákus rendszerben, így a kifejezés „a szamár évéig” azt jelenti, hogy vég nélkül.
[iii] Valószínűleg egy hóból készült oroszlán, vagy pedig egy kő oroszlán, amit hó fed.
[v] Vagyis később mondta ezt.
[vi] Hallva erről mondta.
[vii] A buddhizmust Bu császár rendeletére üldözték (840 körül)
[viii] Nió-alakok, akik a két Déva királyt testesítik meg a buddhista templom főkapujának mindkét oldalán. A Dharma védelmezőinek mondják őket.
[ix] Lásd: Hekiganroku 29. A Sójórokuban van egy kiegészítés Rjúszaival.
[x] Szó szerint: milliárdnyi világ.
[xi] A többivel, vagyis a világegyetem egészével.
[xii] Eredetileg: kokoro.
[xiv] Vagyis az érzékszervek, mint szem, orr, fül, nyelv, stb.
[xv] Szó szerinti fordítás. Lehet úgy is érteni, hogy útmutatás.
[xvi] Fehér Márkinő és Fekete Márkinő híres tolvajok a kínai népmesékben. Úgy tűnik, Fekete Márkinő volt az okosabb kettejük közül.
|