Dharma : Dzogcsen és Mahámudrá versek |
Dzogcsen és Mahámudrá versek
Sri Szingha & Maitripa 2006.06.18. 20:49
A kakukk dala a teljes jelenlétről
Sokaság lényege nem kettős Egy dolog is túl van a gondolkodáson Az épp ilyen valóság felfoghatatlan Mégis megjelenik, minden jó A világ tökéletes, a küzdés csak kór Örökkön szakadatlan természetesség
sNa tshogs rang bzhin mi gnyis kyang Cha shas nyid du spros dang bral. Ji bzhin pa zhes mi rtog kyang rNam bar snang mdzad kun tu bzang Zin bas rtsol ba'i nad spangs te Lhun gyis gnas pas bzhag pa yin.
Az első tibeti dzogcsen mester, Pagor Vairócsana kapta meg ezt a Hat Vadzsra Verset a nyolcadik században Sri Szinghától, egy indiai gurutól, Uddijána foldjén.
A jelenségek sokfélesége mentes a kettősségektől, A dolgok önmagukban tiszták s egyszerűek. A jelen pillanata mentes a gondolatoktól, S különféle formákban ragyog szerteszét (nyilvánul meg). Minden önmagában tökéletes és jó, Így a törekvés kórján túllépve Megvalósul a spontán jelenlét folytonossága. (Erdődy Péter fordítása Keith Dowmantől)
A sokaság természete nemkettős és a dolgok önmagukban tiszták és egyszerűek; itt és most lenni gondolat-mentes és minden alakban ragyog, mindig minden jót; már tökéletes, így a küzdő betegség elkerülve és a természetesség folyamatosan jelen van. (Keith Dowman fordításából)
A jelenség sokféleségének természete nemkettős Mégis minden jelenség a tudat határain túl van A hiteles állapot úgy ahogyan nem válik fogalommá Mégis teljesen megjelenik alakban, mindig jó Mivel már minden tökéletes, lépj túl az erőfeszítés betegségén És maradj természetesen az öntökéletességben: ez a szemlélődés (Chogyel Namkhai Norbu és Adriano Clemente fordításából)
Bár (minden jelenség) sokféleségének természete minden kettősség nélküli, A dolgoknak maguknak egyénisége szerint, minden fogalmi elgondolástól mentesek. Bár nem létezik gondolat vagy fogalom arról, amit az épp ügy lenni ahogy állapotának neveznek, Ezek a különféle megjelenések, melyek létrejöttek csupán Samantabhadra megtestesülései. Mivel minden önmagában teljes, az ember elhagyja a törekvések betegségét És így folytatja természetesen a szemlélődés nyugodt állapotában. (John Reynolds változata C.N. Norbu fordítása alapján)
A jelenségi létezők minden változata egészként valójában nem különbözik egymástól. Egyénenként is túl vannak a fogalmiasításon. Bár mint "olyanság" nincs tudati következtetés (rájuk nézve) Kun-tu bzang-po minden alakban ragyog. Hagyd el a küzdés minden betegségét, mert az ember már mindet elérte. Természetességgel hagyja el úgy ahogy van. (Prof. Samten Karmay fordítása a Tun Huang változat alapján)
Maitripa Lényegi Mahámudra Verse
A legbelső gyönyörnek: hódolatom!
Ha ki kéne fejtenem a Mahámudrát, azt mondanám? Minden jelenség? Saját tudatod! Ha kívül keresel értelmet, összezavarodsz. Jelenségek álomszerűek, valódi természet nélküliek,
És a tudat csak tudatosság áramlat, Nincs én természet: csak erő áramlás. Nincs valódi természet: csak mint az ég. Minden jelenség ugyanolyan, égszerű.
Ez a Mahámudra, ahogy mi nevezzük. Nincs egyénisége, amit megmutathatna; Ezért a tudat természete Maga a Mahámudra állapota (Mely nem létrejött és nem változik). Ha megérted ezt az alapvető valóságot Úgy ismersz fel minden megjelenőt, minden eltűnőt, mint Mahámudra, A mindent átható dharma-test.
Maradj az igaz természetben, képzetektől szabadon. Meditálni a dharma-test keresése nélkül? Gondolatoktól mentes. Ha tudatod keres, meditációd zavart lesz.
Mert olyan, mint a tér, vagy mint egy varázsmutatvány, Nincs sem meditáció sem nem-meditáció, Hogy lehetnél külön vagy elkülönítetlenül? Így látja a jógi!
Akkor, éberen minden jó és rossz dologra, mint az alapvető valóság, Megszabadulsz. Kusza érzelmek a nagy éberség, Olyanok a jóginak, mint fa a tűznek? TÜZELŐ!
Mi a menés és maradás fogalma? Vagy éppenséggel magányban "meditálni"? Ha ezt nem érted, Csak a felszínen szabadítod meg magadat.
De ha érted, mi béklyózhat bármikor is? Tartózkodj a zavartalan állapotban. Test és tudat hangolása nem okoz meditációt. Módszerek alkalmazása sem okoz meditációt.
Látod, semmi sem rögzített véglegesen. Tudd, ami megjelenik nem bír belső természettel. Jelenségeket észlelni: a valóság birodalma, önmegszabadított. Nemkettősség, azonosság [észlelőnek és észleltnek]: a dharma-test.
Mint egy vad folyam állandóan áramlik, Bármilyen szakasz, van jelentése És örökké a felébredt állapot? Nagy gyönyör szamszárikus vonatkozás nélkül.
Minden jelenség belső természettől mentes És a tudat ami ragaszkodik az ürességhez feloldódik saját alapján. Fogalmi múködéstől szabadság Minden buddha útja.
Ezeket a sorokat tettem össze, Hogy eljövendő korszakokig fennmaradjanak. Eme erény által kivétel nélkül minden lény Tartózkodjon a Mahámudra nagyszerű állapotában!
(Ez volt Maitripa Lényegi Mahámudra Útmutatása [tibetiül: Phyag rgya chen po tshig bsdus pa], amit magától Maitripától kapott és fordított le a tibeti fordító Marpa Chökyi Lodrö. Nicole Riggs fordításából készítette Hadházi Zsolt.)
|