Girl Power
... 2005.01.30. 19:43
versek régi buddhista apácáktól
Négyszer, ötször is őrültként rohantam el otthonomból, nem lelve tudatom békéjét, gondolataim irányíthatatlanok voltak. Így hát elmentem egy megbízható apácához. Megtanította nekem a Tant: az összetevők, az érzékelés területei, s az elemek. A Tant hallva, úgy tettem, ahogy mondta. Hét napon át ültem egy helyen, elragadtatottságba és boldogságba merülve. A nyolcadikon kinyújtottam a lábam, szétzúzva tömegét a sötétségnek.
(KN 9. Thérigátha (apácák énekei) III. 2. - Uttama; Thanisszáró Bikkhu fordításából)
Elkábulva bőrszínemtől, alakomtól, szépségemtől és híremtől; fiatalságtól dagadt büszkeségem, megvetettem más nőket. Feldíszítve ezt a testet szépítettem, hogy elcsábítsak bolond férfiakat, a bordélyház ajtajában álltam: mint vadász a csalit kivetettem. Kivillantottam ékszereim, s felfedtem sokszor szemérmemet. Százféle varázsom használtam, hangosan nevetve a tömegben. Ma, kettős köntösbe tekerve, fejem leborotváltan, alamizsnáért mentem. Egy fa tövében ülök és elérem a nem-gondolat állapotát. Minden kötelék - emberi és isteni - elvágatott. Elűzve minden szennyet, nyugodt vagyok, szabad.
(KN 9. Thérigátha V. 2. - Vimala, a volt kurtizán; Thanisszáró Bikkhu fordításából)
Oly szabad! Oly teljesen szabad vagyok! három görbe dologtól szabad: mozsártól, mozsártörőtől, s egy görbe öreg férjtől. Kigyomlálva a vágyat mi létesüléshez vezet, megszabadultam öregségtől és haláltól.
(KN 9. Thérigátha I. 11. - Mutta; Thanisszáró Bikkhu fordításából)
Alamizsnáért menve - elgyengülten, botra hajolva, remegő végtagokkal - Ott helyben a földre zuhantam. Látva a test hátrányait, a tudatom nyomban akkor megszabadult.
(KN 9. Thérigátha I. 17. - Dhamma; Thanisszáró Bikkhu fordításából)
|